Летом ленюсь много, пишу плохо,
живу в ритме "с корабля на бал - с бала на корабль"...не помню откуда это выражение, вобщем понимаете Пишу чтобы не забыть английский, теперь с переводом, а то вдруг кто-нибудь захочет забить мою писанину в промт) представляю что получится.
Forgettaby (от forget-забывать и lullaby-колыбельная)
Just catch the rhythm
So try
To grasp this feeling:
The ocean lives in you
naturally and simply.
Don’t you know
That all thoughts and words
Hang in the air
The whole tale
Is in this burnt
And whitewashed ceiling.
Heed this rhythmHeed this rhythm
Don’t break the flow.
Perhaps, it’s the wrong time to go
Lie on a wave
In the ocean you hold
You can put out bitterness with salt.
Don’t lose the pace
And move the same
Everything will be against the grain
Wherever you are.
It’s nothing to object.
forget what time is it.
forget all what will be.
don’t recall anything.
one, two, tree
Забывалка.
Просто поймай ритм,
Постарайся,
Осознать это чувство:
Как океан живет в тебе
Естественно, просто…
Знаешь ли,
Что все мысли и слова,
Зависают в воздухе.
Целая повесть
На этом выгоревшем
И выбеленном потолке.
Внимай ритму,
Не нарушай течение,
Пожалуй, это не лучшее время идти,
Ложись на волны,
В свой внутренний океан.
Ты же можешь погасить горечь солью.
Не сбивайся с ритма,
Двигайся в такт.
Все будет против шерсти,
Где бы ты ни был,
Здесь нечего возразить.